最近一單新聞話豬肉佬想改名洗底,改善形象吸引新血,引嚟唔少人恥笑。吖所以話你班友見識淺薄,喺21世紀改個名幾咁閒啫?再講遠啲,其實我哋對以下職業嘅稱呼,都隨時日渡過而變了樣:
改名成功組:
豬肉佬 >>> 肉類切割專員
收皮議員亡國興提議,將豬肉佬改名做「肉類分割技術員」,令揸刀搵食變得專業,希望吸引到新血,一齊學星爺做個風度翩翩嘅豬肉佬。
紮鐵 >>> 鋼筋屈紮工
唔知由幾時開始,紮鐵有咗呢個咁專門嘅學名,成件事少咗幾分血汗麻甩味,連毛孩都心郁郁想紮鐵呀。
飛髮佬 >>> 髮型師
話晒都係中國傳統七十二行之一,下下都嗌飛髮佬冇嚟尊重,而家正名為髮型師,閒閒哋一個洗剪吹收你二百幾,問你服未?
看更 >>> 保安
叫得做看更,平時睇報紙瞓覺打發時間是常識吧,點似得而家改名做保安仲要考牌咁麻煩,難怪樓下個保安成日西我面。
改名失敗組:
空中小姐 >>> 機艙服務員
想當年空姐係典雅時尚嘅象徵,係男人嘅慾望投射(BTW,物化女性可恥!),但而家自貶身價叫機艙服務員,待遇差仲日日服務班麻煩客……唉,過嚟等毛孩抱抱先。
港督 >>> 特首
港督個名聽落充滿威嚴,令你都想同佢飲杯茶食蛋撻,但而家講起特首,不論老懵董、曾蔭權定689,你都只聯想起賣港賊,想餵佢食「一日含包散」。
售貨員 >>> Sell屎
唔好以為由中文轉講英文會有份白人優越感,sell屎sell屎喎,畀人感覺你想sell嘢拎著數,嗱唔係想一竹竿打一船人,不過零售業個朵真係畀啲害群之馬搞彎晒囉。
皇家香港警察 >>> Jing Cha
想當年叫皇家香港警察幾咁威風八面,回歸後少咗皇家兩隻字已經盡現頹勢,點知近日仲有警察棄Police之名自稱Jing Cha……我英文唔好想問下,係咪應該譯做「警渣」?